LINEで送る
Pocket

SkrillexらがJustin Bieberを迎えて放つ、驚くほどストレートな愛の歌とは

skrillex-and-diplo-where-are-u-now-with-justin-bieber

Justin Bieberの姿を、久々に見た気がするのは筆者だけではないだろう。

SkrillexとDiploがタッグを組んで放つWhere Are Ü Nowだが、やはりJustinが歌うとこういったストレートなラブソングもよく映える。

ちなみに、「ドア」や「扉」が登場する曲は日本にも海外にも多い。

この曲では物理的なドアが登場しているが、心の扉として「ドア」が比喩的に使われることもある。

スポンサーリンク

音源と歌詞はここから

 

君が必要 必要 必要なんだ
君が必要 必要 必要なんだ
いちばん必要なのは君なんだ

 

ドアの鍵を君に渡した
そうだろ
俺は君を信じた でも君はドアが開いているか疑った 否定できないだろ
俺はひとりぼっち 俺はドアを開くことを選ぶ
教えてくれ 君が必要なのに 今どこにいる?
今どこにいるんだ? (今どこにいるんだ?)
今どこにいるんだ? (今どこにいるんだ?)
君はどこにもいない
ヘコむときは 俺がそばにいたのに
君の隣に
君が必要なのに 今どこにいる?

 

君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要なのに 今どこにいる?

 

君に気づいたんだ 他の誰も気づいていなかったけど
俺のシャツを着せてあげた
君を暖めるためだってことにして
誰もがやっているゲームを君に教えたんだ マジで
俺は跪いた 他の誰も祈っていなかったときに ああ神様

 

君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要 必要 必要なんだ
(君が必要なのに 今どこにいる?)
君が必要 必要 必要なんだ
いちばん必要なのは君なんだ

 

君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要なのに 今どこにいる?
君が必要なのに 今どこにいる?

 

いちばん必要なのは君なんだ
いちばん必要なのは君なんだ
いちばん必要なのは君なんだ

和訳のポイント

skrillex

mostはmuchやmoreの最上級である。

語末にthe mostと付くと、「もっとも」という意味を表すことになる。

I need you the mostといえば「もっとも必要なのは君だ」という和訳が適切だろう。

Justin Bieber “Purpose” 全曲和訳してみた

Justin Bieber – Mark My Words 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – I’ll Show You 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – What Do You Mean? 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – Sorry 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – Love Yourself 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – Company 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – No Pressure 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – No Sense 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – The Feeling ft. Halsey 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – Life Is Worth Living 歌詞を和訳してみた

Skrillex – Where Are Ü Now ft Justin Bieber 歌詞の和訳

Justin Bieber – Children 歌詞を和訳してみた

Justin Bieber – Purpose 歌詞を和訳してみた

どうしても刺激が足りない君へ

shutterstock_171842696

ちなみに、筆者が良い音で音楽を聴きたいときに絶対に欠かすことのできない「あるモノ」がある。

壊れそうなほど強烈な快感と圧倒的なエクスタシーを感じてJustin Bieberでイキたいなら、やっぱりこれしかない。

ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

Yuriy Kusanagi

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗更新情報など流してます

 

スポンサーリンク

Skrillex – Where Are Ü Now ft Justin Bieber 歌詞の和訳
LINEで送る
Pocket