LINEで送る
Pocket

Demi Lovatoが歌う、クールな夏の遊びの先にあるホットなイベントとは

demi-lovato-cool-for-the-summer

クールビズという概念が一般に浸透して久しい。暑い夏こそ、涼しい格好をして仕事をしようというのだ。

遊びも夏だからこそクールにキメたい。Demi LovatoのCool for the Summerが歌っているのは、遊びに対してどこまでも貪欲な僕たちの、まさに今現在の気持ちだ。

余談だが、クールに遊びをキメるとはどういうことだろうか。筆者は、遊びが滞りなく進むということなのではないかと考えている。

つまり、クールに遊びをキメて、滞りなく遊びが進むと、最終的にはホットなイベント(察してください)に最短距離で到達するという逆説的な現象が起きる(笑)。

スポンサーリンク

音源と歌詞はここから

 

あなたのほしいものを教えて
好きなものを
オーケー
あたしもちょっと興味はあるの
間違っているか正しいか教えてね
あたしは気にしないけど
秘密は守る あなたもそれができる?

 

あたしの心はあなたの身体に
あなたの身体はあたしの心に
チェリーをひと口味見する
ちょっと噛んでみなきゃね
あなたのママには言わないで
それぞれキスして
お互いのために死ぬ
あたしたち クールに夏を楽しめそう

 

あなたの楽園に連れて行って
怖がらないで あたしの身体はあなたのものだから
ちょっとだけ試してみたいこと
あなたとあたし
クールに夏を楽しめそう

 

もし勝ったら
勝ったなら教えてね
あたしのご褒美は何?
あなたと遊びたいだけ
誰かに何か言われたって
そんなのはクソくらえ
さあ この時間を
あなたと一緒に楽しみたいだけ

 

あたしの心はあなたの身体に
あなたの身体はあたしの心に
チェリーをひと口味見する
ちょっと噛んでみなきゃね
あなたのママには言わないで
それぞれキスして
お互いのために死ぬ
あたしたち クールに夏を楽しめそう

 

あなたの楽園に連れて行って
怖がらないで あたしの身体はあなたのものだから
ちょっとだけ試してみたいこと
あなたとあたし
クールに夏を楽しめそう
クールに夏を楽しめそう
クールに夏を楽しめそう

 

シーッ あなたのママには言わないで
あたしの心はあなたの身体に
あなたの身体はあたしの心に
チェリーをひと口味見する
ちょっと噛んでみなきゃね

 

あなたの楽園に連れて行って
怖がらないで あたしの身体はあなたのものだから
ちょっとだけ試してみたいこと
あなたとあたし
クールに夏を楽しめそう

 

(連れて行って)クールに夏を楽しめそう
(怖がらないで) あたしの身体はあなたのものだから
ちょっとだけ試してみたいこと
あなたとあたし
クールに夏を楽しめそう
クールに夏を楽しめそう

和訳のポイント

demi-lovato

each otherは「お互いに」という和訳がよく用いられるが、よく似た表現でone anotherというものがある。

each otherは2人の場合、one anotherは3人以上の場合に用いることになっているが、現在ではone anotherを2人の場合に使うことも多い。

また、each otherは主語には用いないので、その点は注意が必要だ。

どうしても刺激が足りない君へ

shutterstock_171842696

ちなみに、筆者が良い音で音楽を聴きたいときに絶対に欠かすことのできない「あるモノ」がある。

壊れそうなほど強烈な快感と圧倒的なエクスタシーを感じてDemi Lovatoでイキたいなら、やっぱりこれしかない。

ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。

スポンサーリンク

ちなみに筆者はこんな人

Yuriy Kusanagi

ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家

Instagram
┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中

Twitter
┗更新情報など流してます

 

スポンサーリンク

Demi Lovato – Cool for the Summer 歌詞を和訳してみた
LINEで送る
Pocket