Panic! At The Discoが宗教的な言葉に乗せて歌う心の叫びとは
多くの日本人は、かちっとした宗教に縁のない生活を送っている。
Hallelujahは祈りの言葉であり、Panic! At The Discoはロックの音に乗せて祈りを歌っているのだ。
日本語にはHallelujahにあたるような祈りの言葉はないが、「いただきます」はなかなか宗教色の強い言葉かも知れない。
このような、翻訳できないような言葉に出会うことが外国語を知る上での楽しみだ。
スポンサーリンク
音源と歌詞はここから
君が絶対に覚えていない瞬間
そして 絶対に忘れられない夜!
さあ 罪人たちよ 立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
身体で称賛を示すんだ
立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
震えが止まらないなら 背にもたれて
君をまっすぐに撃ち抜く (ハレルヤ!)
祈りの言葉を
(ハレルヤ!)
俺が覆いに捕まったとき
人生が始まった
中古の恋人と一緒に
若くてちょっとしたことにつながれて
緊急事態の中で
自分がなろうとしたのは誰だったっけ
悲しみに暮れる時間は終わったんだ
誰も恋しいと思わないように 彼らを恋しいと思う
ブルーであることは それを乗り越えるよりもいい
さあ 罪人たちよ 立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
身体で称賛を示すんだ
立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
震えが止まらないなら 背にもたれて
君をまっすぐに撃ち抜く (ハレルヤ!)
祈りの言葉を
(ハレルヤ!)
俺は酔っ払っていて だけど それには意味がない
口から出た銃弾について 考えるのはやめよう
君が嫌いな自分のところ それが好きなんだ
白昼夢を見終わったところさ
君がなろうとしたのは誰だったっけ
悲しみに暮れる時間は終わったんだ
誰も恋しいと思わないように 彼らを恋しいと思う
ブルーであることは それを乗り越えるよりもいい
君が心を失ってしまえば 誰も君を求めない
真新しい傷の中に 俺はきっちり座っていて
トライしなければ 絶対に知ることもない
だから やってみよう
だから やってみよう
だから やってみよう
さあ 罪人たちよ 立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
身体で称賛を示すんだ
立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
震えが止まらないなら 背にもたれて
君をまっすぐに撃ち抜く (ハレルヤ!)
祈りの言葉を
(ハレルヤ!)
さあ 罪人たちよ 立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
身体で称賛を示すんだ
立ち上がれ ハレルヤを歌おう (ハレルヤ!)
震えが止まらないなら 背にもたれて
君をまっすぐに撃ち抜く (ハレルヤ!)
祈りの言葉を
(ハレルヤ!)
和訳のポイント
the time for being sadについて解説しよう。
being sadは「悲しい状態であること」だ。全体では、直訳で「悲しい状態である時間」ということになる。
そのままでは味気ないので、「悲しみに暮れる時間」とすればきれいな日本語訳の完成だ。
ちなみにSONGTREEで紹介している楽曲はすべてApple Musicで聴くことができます。
スポンサーリンク
ちなみに筆者はこんな人
Yuriy Kusanagi
ブログの他にもいろいろやってるインターネット活動家
Instagram ┗最終的にすっぽんをさらけ出すことを目標に更新中
Twitter ┗更新情報など流してます
スポンサーリンク